Text
Multilingual Placeholder Text Generator
UIs that only ever meet Latin text break the day localization lands. This generator produces script-native filler for five writing systems — Arabic, CJK, Cyrillic, Greek, and Devanagari — using pools of thirty real words per script (greetings plus design and interface vocabulary), assembled into chunks of five to twelve words separated by blank lines. Set an approximate length from 5 to 100 words and paste the result into components to check font fallbacks, RTL behavior, diacritic clipping, and vertical metrics before any translations exist. Each script stresses a layout differently: Arabic exposes right-to-left and letter-joining behavior, Devanagari tests headline clipping with marks above and below the baseline, Cyrillic and Greek catch missing glyph ranges in webfonts. One caveat for the CJK option: its pool mixes Japanese, Chinese, and Korean tokens, and words arrive space-separated without punctuation — fine for glyph and fallback coverage, but real CJK text sets solid without spaces, so treat line-breaking results as approximate. For direction, remember the generated string is neutral: add dir="rtl" or the CSS direction property for Arabic, since rendering direction lives in your layout, not in the text.
How to use
- Choose your options above
- Click Generate
- Copy your result
Detailed instructions
- Select a language style from the dropdown — choose Arabic, CJK, Cyrillic, Greek, or Devanagari based on the target locale you are testing.
- Set the Approximate Length field to match the word count of the UI component you need to fill, such as 5 for a button label or 60 for a paragraph.
- Click Generate to produce the placeholder text in the selected script.
- Copy the output and paste it directly into your HTML, CSS test file, Figma text layer, or QA test fixture.
- Repeat with a different language style to compare how your layout handles multiple scripts side by side.
Use Cases
- •Catching broken RTL flex containers in a React component library before Arabic localization ships
- •Pasting CJK-style filler into Figma text layers to evaluate line-height and glyph spacing at 30 words
- •Identifying missing @font-face ranges by checking which Devanagari characters fall back to the browser default
- •Populating Cypress fixtures with Cyrillic and Greek samples to run i18n regression tests across all supported locales
- •Previewing text-overflow and truncation behavior in navigation menus using dense CJK placeholder content
Tips
- →Test Arabic and CJK in the same component back-to-back — RTL and full-width characters expose completely different failure modes.
- →Use a low word count (4–6 words) first to check button and label overflow, then increase to 50+ words to test paragraph line-wrapping.
- →Paste Devanagari output into your CSS font stack test page to instantly reveal whether your primary typeface covers the Unicode range U+0900–U+097F.
- →In Figma, set the text layer's language attribute to match the script — this activates correct OpenType features like Arabic joining forms.
- →Combine CJK placeholder text with a narrow container width in your browser devtools to simulate how East Asian users on mobile see your layout.
- →Save generated samples for each script in a shared QA fixtures file so every team member tests with identical inputs across browsers and devices.
FAQ
how do I get arabic placeholder text to display right to left in the browser
Add dir="rtl" to the container element or set direction: rtl in CSS — the generator produces genuine Arabic words, but rendering direction is controlled by your layout layer. In Figma or Sketch, set the text direction manually in the text panel after pasting.
is the generated text real language or just random characters
Real words, random order. Each script pool holds thirty genuine words — greetings and design vocabulary — assembled without grammar, so the output is meaningless but visually authentic. Think of it as lorem ipsum for non-Latin scripts: correct glyphs, shapes, and density without readable content.
how many words should I generate to realistically test a UI component
Match the component: 3 to 8 words for labels and buttons, 40 to 80 for body paragraphs, no more than 5 for nav items. Realistic lengths make overflow and truncation behavior in your tests reflect what actual localized content will do.
why does the CJK output have spaces between words
The generator joins pool words with spaces in every script, and its CJK pool mixes Japanese, Chinese, and Korean tokens in one stream. Real CJK text sets solid, without inter-word spaces, so use this output for glyph coverage and font-fallback checks rather than precise line-breaking tests — and run separate generations per script when mocking a truly multilingual UI.
You might also like
Popular tools from other categories that share themes with this one.
Try these next
More free tools from other corners of the catalog, picked by shared themes.